15723386568
服务热线

技术口译的隐藏规则

摘要: 专业性、准备性、效率性打造专业技术口译,成就技术服务客户。

技术口译的隐藏规则

倚心口译     2019年10月14日

        在重工业居多的重庆,技术口译是经常遇到的口译项目。技术口译分技术陪同和技术会议两种。技术会议有工厂中高层会议、技术主题圆桌会议、专业会展会议、技术路演大会等。

2.jpg      技术口译因涉及技术术语故存在一定的翻译难度,那么如何做好技术口译、技术口译有怎样的隐藏规则呢?
  首先,技术口译讲究专业性。口译员首先要做技术项目领域的半个行家;在口译准备中须梳理具体项目的技术术语,根据客户所提供的各种资料、查询到的客户网站资料、行业术语等对现场可能出现的术语进行梳理归纳;除识记术语外,最好能将术语与实物结合起来,正确理解。对于技术口译员而言,仅做术语准备还不够,因为经常会遇到同一个术语多种译语的情况,因此需要始终保持好学精神,擅于在现场学习客户和客户交流方的表达方式,以达到现场与客户同频、交流顺畅的目的。如“膨胀节”可译为expansion joint,也可译为ballow,但外方客户称ballow,就要注意听,跟着译成ballow。

6.jpg

  其次,技术口译讲究准确性。技术来不得半点虎,因此口译员应将准确性做为第一标准,不只满足于将源语翻译出,而且要将源语翻译好,使双方真正达到技术交流的目的。翻译准确须注意以下几点:一是不得随意删减源语,特别是交流的细节内容,因为多数是交流重点,不能只译个大概;二是不得自由发挥,如为译语清晰欲表达客户想之而未说出的内容,可事先征求客户意见,不得曲解客户原意;三是技术数据的翻译力求准确。

7.jpg

  再次,技术口译讲究效率性。技术口译项目一般是为解决某一或某些技术、技术流程或技术管理等问题而请翻译交流,交流的目的一般是要理清下步目标、制订下步方案、实施下步行动,因此,经常会遇到在项目进行过程中客户边谈边填写资料的情况,译员应在翻译过程中把握交流进度,给客户留有较为充足的时间处理现场后续步骤;另外,除高层技术会议外,技术交流人员层次高低不同,表达方式亦有高下之分,这种情况下,翻译人员应保持良好的逻辑思维,懂得在交流过程中提炼重点,思路清晰,不让次要信息占据主要信息地位,从而促进交流的有效进行。

  专业性、准备性、效率性打造专业技术口译,成就技术服务客户。

  倚心口译,您身边的口译专家。

  (倚心原创,转载请注明出处)

1.png


网友留言评论

0条评论
15723386568
服务热线

版权所有:倚心口译工作室
公司地址:重庆市九龙坡区火炬大道13号 联系电话:15723386568 备案号:渝ICP备19007451号-3号

友情链接: 山东云科网络     CATTI官网    

在线咨询 服务热线
Hello,欢迎来咨询~